現在ランキングの更新をストップしております。
詳細は以下のお知らせをご参照ください。
ユーザーの皆様へお知らせ

面白&話題のツイート part58

これ… 推しの星座を付ける密かな夢女子が楽しめる上に、推しカプ星座の重ね付けでニヤニヤできるのでは… 安いから気兼ねなく使える¥815 pic.twitter.com/ZV5dlewsKH
画像
画像
「おじさんLINEあるある」がトレンド入りしてるけど、あれの気持ち悪さの大半は「いい歳して必死に女の人にちょっかいかけてる」であって、本当のおじさんLINEは奥さん宛の「帰るね」「帰るよー」「今から帰ります」「ごめん、ちょっと残業する」で埋め尽くされてる。#おじさんLINE
教育困難大学ってすげーパワーワードだな。これに対抗できる矛盾ワードって清純派AV女優と朝鮮民主主義人民共和国くらいだろ
ボーボボのアニメは最初は作ってる方も探り探りなんだけど
OVER戦あたりからアニメスタッフもボーボボ空間に洗脳されていって
とうとうスポンサーが1社も居ない状態でアニメを作るというアニメ史上なかなかない状況にまで狂ったアニメになるからオススメ
世界で愛される人気児童書を実写映画化した「ピーターラビット」の新たな予告編が公開。お調子者のうさぎピーターと自家菜園を営むドーナル・グリーソンがバチバチのバトル。快作「ステイ・フレンズ」のウィル・グラック監督。来年2月9日全米公開。 pic.twitter.com/9bFY7XRtYp
ツイートのwwwwwwwwww文字数がwwwwwwwwwww英数字だけwwwwwwwwwww増やせるからwwwwwwwwwwwwwwwこれまでよりwwwwwwwwwwwたくさんwwwwwwww笑えるwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
美容室に置いてある雑誌に地獄のような企画が載っていた pic.twitter.com/hp2eVMsO2k
画像
ネット上で男性だと(勝手に)認識してて、いざ会うと女性だったみたいなことってあると思うんだけど。自分はどこでそれを判断してるのか考えてみると「もはや性別ってなんだ」って考えに陥って、性別どうでもよくなって、結果会ったときに「猫だったんですね…」ってファンタジーを体験してみたい。
Shaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarp
誘拐犯「娘は預かった」
鈍感すぎる親「助かります。17時くらいには迎えに行けると思います。」
Twitterの文字数制限についてどっかで見たツイートなんだけど、「日本語は『焼肉優勝』という4文字で『肉を焼きそれを食べ大変美味しくてテンションが最高潮だ』ということを伝えられるが、同じ文字数で英語だと『meat』しか伝えられず、肉を焼けてすらいない」というの、説得力が高い
ワイの大学

教授「何人か途中で帰りましたが、さっき配ったのは偽物の出席表です」

学生「!?」

教授「今から真の出席表を配ります」
( ´・ω・) うちの高校でふるーいナトリウムが出てきたのを、先生が「流石に酸化してるだろ」と学校の池に放り込んだら(まずそこがおかしい)大爆発起こして鯉が四方八方に飛んでいった話すき
日本からフォローしますが、インドネシア弊社垢のツイート、ツイッターの英語が280文字化した喜びを表現したかったのだと思います。知らんけど。
これが「暴力的なおいしさ」「意味不明」「ボトルに入った合法薬物」「一口で自我を失い、気付くと飲み干している」「200ml以上無くて良かった(永遠に飲んでしまうので)」「神が人間に残した聖水」などの評価を与えられた『マロンホワイトショコラオレ』です pic.twitter.com/PGlB3Q8zhN
画像
糖尿病対策としてうどんを食べないという選択肢はないのか、この県は。 pic.twitter.com/d9gBE6u0iu
画像
画像
画像
日本語tweetでも英語部分は0.5文字でcountされるようになったから、英単語混じりの文章をwritingすることがとてもeasyになった!このchangeで一番恩恵を受けるのは、ルー語nativeの方々なのではないかな!…と思ってルーさんのtwitterを見てみたら、Englishはカタカナ表記だったのでno effectだね!
ところで「知らんけど」の英訳は「Tomorrow never knows.」でいいんじゃないかと思ったのですがどうでしょう
息子がまた連絡帳を忘れて行った、と嫁が朝からキーキー言ってるので、小学生男子なんてそんなもん、大人になったら自然とできるんだからあんまり目くじら立てないように、と言って家を出てきたら、さっき嫁から「社員証忘れてるよ」というLINEが来た
トップへ戻る